Himno Nacional Argentino: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
-iNu- (bicara | kontrib)
terjemah selesai
Baris 1:
{{header
|title = {{PAGENAME}}
|author =
|translator= unknown
|section =
|previous = [[Wikisource:Lagu kebangsaan]]
|next =
|shortcut =
|notes = {{wikipedia|artikel=Argentina}}
}}
{{wikipedia|Himno Nacional Argentino}}
'''Versi Modern'''
Manusia! Dengarkan teriakan sakral;<br/>
Merdeka! Merdeka! Merdeka!<br/>
Dengarkan bunyi rantai yang pecah.<br/>
Lihat sang jujur dinobatkan.<br/>
Persekutuan Daerah-Daerah Selatan<br/>
Kini berada di tahta kemerdekaan<br/>
Dan dunia yang bebas menjawab,<br/>
Kami salut rakyat Argentina yang gagah!<br/>
Dan dunia yang bebas menjawab,<br/>
Kami salut rakyat Argentina yang gagah!<br/>
<br/>
''Chorus''<br/>
Semoga kejayaan ini abadi<br/>
Kita telah sadar akan cara untuk menang<br/>
Ayo semua hidup dalam kegemilangan<br/>
Atau bersumpah mati dalam kemuliaan
 
 
'''Liric Bahasa [[:w:Spanyol|Spanyol]]'''
Oíd, mortales, el grito sagrado:
 
"¡Libertad, libertad, libertad!"
Oíd el ruido de rotas cadenas,
ved en trono a la noble igualdad.
Ya su trono dignísimo abrieron
las Provincias Unidas del Sud
y los libres del mundo responden:
"Al gran pueblo argentino, ¡salud!
Al gran pueblo argentino, ¡salud!"
Y los libres del mundo responden:
"Al gran pueblo argentino, ¡salud!"
 
'''Terjemahan Bahasa Inggris'''
Mortals! Hear the sacred cry:
 
"Freedom, freedom, freedom!"
Hear the noise of broken chains,
see the noble Equality enthroned.
The United Provinces of the South
have now opened their very honorable throne.
And the free people of the world reply:
"To the great Argentine people, Cheers!"
"To the great Argentine people, Cheers!"
And the free people of the world reply:
"To the great Argentine people, Cheers
 
'''Versi Lama'''
 
'''Liric Bahasa [[:w:Spanyol|Spanyol]]'''
Oíd, mortales, el grito sagrado:
 
Libertad, libertad, libertad.
Oíd el ruido de rotas cadenas,
Ved en trono a la noble igualdad.
Se levanta a la faz de la Tierra
una nueva y gloriosa Nación,
coronada su sien de laureles,
y a sus plantas rendido un león.
 
Reff:
Sean eternos los laureles,
que supimos conseguir.
Coronados de gloria vivamos...
o juremos con gloria morir.
 
Pero sierras y muros se sienten
 
retumbar con horrible fragor:
todo el país se conturba por gritos
de venganza, de guerra y furor.
En los fieros tiranos la envidia
escupió su pestífera hiel;
su estandarte sangriento levantan
provocando a la lid más cruel.
 
¿No los véis sobre México y Quito
 
arrojarse con saña tenaz
y cuál lloran, bañados en sangre,
Potosí, Cochabamba y La Paz?
¿No los véis sobre el triste Caracas
luto y llantos y muerte esparcir?
¿No los véis devorando cual fieras
todo pueblo que logran rendir?
 
A vosotros se atreve, argentinos,
 
el orgullo del vil invasor;
vuestros campos ya pisa contando
tantas glorias hollar vencedor.
Más los bravos, que unidos juraron
su feliz libertad sostener,
a estos tigres sedientos de sangre
fuertes pechos sabrán oponer.
 
El valiente argentino a las armas
 
corre ardiendo con brío y valor,
el clarín de la guerra, cual trueno,
en los campos del Sud resonó.
Buenos Ayres se opone a la frente
de los pueblos de la ínclita unión,
y con brazos robustos desgarran
al ibérico altivo león.
 
San José, San Lorenzo, Suipacha,
 
ambas Piedras, Salta y Tucumán,
La Colonia y las mismas murallas
del tirano en la Banda Oriental.
Son letreros eternos que dicen:
aquí el brazo argentino triunfó,
aquí el fiero opresor de la Patria
su cerviz orgullosa dobló.
 
La victoria al guerrero argentino
 
con sus alas brillante cubrió,
y azorado a su vista el tirano
con infamia a la fuga se dio.
Sus banderas, sus armas se rinden
por trofeos a la libertad,
y sobre alas de gloria alza el pueblo
trono digno a su gran majestad.
 
Desde un polo hasta el otro resuena
 
de la fama el sonoro clarín,
y de América el nombre enseñando
les repite: "¡Mortales, oíd!:
ya su trono dignísimo abrieron
las Provincias Unidas del Sud".
Y los libres del mundo responden:
"Al gran pueblo argentino, ¡salud!
 
Sean eternos los laureles
 
que supimos conseguir.
Coronados de gloria vivamos...
¡o juremos con gloria morir!Sean eternos los laureles
 
'''Terjemahan Bahasa Inggris'''
Mortals! Hear the sacred cry:
 
Freedom, freedom, freedom!
Hear the noise of broken chains,
see noble Equality enthroned.
Rises to the heights of the Earth
a new and glorious nation,
crowned it its head with laurels,
and at her feet lying a Lion.
 
Reff:
 
May the laurels be eternal,
that we knew how to win.
Let us live crowned with glory...
or swear to die gloriously.
 
From the new Champions their faces
 
Mars himself seems to encourage
Greatness nestes in their bodies:
at their march everything they make tremble.
The dead Inca get shaken,
an in their bones the ardour revives
which gets to renew their children
of the Motherland the ancient splendour.
 
Mountain ranges and walls are felt
 
to resound with horrible din:
the whole country gets disturbed by cries
of revenge, of war and rage.
In the fiery tyrants the envy
spit the pestipherous bile;
their bloody standard they rise
provoking the most cruel combat.
 
Don't you see them over Mexico and Quito
 
throwing themselves with tenacious viciousness?
And who they cry, bathed in blood,
Potosí, Cochabamba and La Paz?
Don't you see them over sad Caracas
spreading mourning and weeping?
Don't you see them devouring as wild animals
all people they get their surrender from?
 
To you it dares, Argentinians,
 
the pride of the vile invader;
your fields it steps on, retelling
so many glories as winner.
But the brave ones, that united swore
their merry freedom sustain,
to those blood-thirsty tigers
bold breasts they will know to oppose.
 
The valiant Argentinian to arms
 
runs burning with determination and bravery,
the war bugler, as thunder,
in the fields of the South resounds.
Buenos Ayres opposes, leading
the people of the illustrious Union,
and with robust arms they tear
the Iberian arrogant lion.
 
San José, San Lorenzo, Suipacha,
 
both Piedras, Salta and Tucumán,
La Colonia and the same walls
of the tyrant in the Banda Oriental.
They are eternal signboards they say:
here the Argentinian arm found triumph,
here the fierce oppresor of the Motherland
his proud cervix bent.
 
Victory to the Argentine warrior
 
covered with its brilliant wings,
and embarrassed at this view the tyrant
with infamy took to flight.
Its flags, its arms surrender
as trophies to freedom,
and above wings of glory the people rise
the worthy throne of their great majesty.
 
From a pole to the other resounds
 
the fame of the sonorous bugler,
and of America the name showing
they repeat "Mortals, hear:
The United Provinces of the South
have now displayed their very honorable throne".
And the free people of the world reply:
"We salute the great people of Argentina!"v
 
May the laurels be eternal,
 
that we knew how to win.
Let us live crowned with glory...
or swear to die gloriously!
 
[[Kategori:Lagu kebangsaan]]